我是上外国际新闻系的学生。基于兴趣,当年我报考了新闻专业,而就在临近毕业时,我很幸运地成为全世界日发行量最大的报纸——《人民日报》的一员,终于实现了多年的夙愿,真是要多谢这些年培养我的上外老师以及学院、毕办老师在最后的帮助。
今年是《人民日报》外事局第一次在上外招人,在校的招聘程序很简单,笔试和口试,还包括之前和外事局领导的面谈。笔试是英汉互译,一篇英文可能是Time杂志上有关网络造成知识断层的文章,汉译英是一份类似合作备忘录文体式的协议书。原定两小时完成,后因日报日程变动改为一小时,可谓紧迫。英文面试也是有关网络,一人发问,一人旁观。通过初试后还需上京参加人民日报外事局的统一考试,上午为新闻专业知识,需写一篇1500字左右的时事评论,下午考英文,也是有关时事的英汉互译,再加一篇英文评论,上下午各两小时。
《人民日报》的整个招新过程安排紧凑,难度中上,能够较全面的体现出报考人员的综合素质,也充分体现《人民日报》作为中央党报的水平和高度。
笔试要求速度和准确,对英文写作基本功提出了较高的要求。同时,因为内容关系,熟练的专业知识掌握和广泛的涉猎也同样重要。因为一篇文章涉及内容你有所了解的话,做起来会事半功倍,得心应手。我曾在
《上海英文星报》实习过四个月,做了不少中文翻译,所以速度方面还算可以。最主要的还是英文笔头水平,要求流畅,简洁,准确,符合英语表达习惯。这些如果在平时就不是很难,但在高速度的条件下做好就不那么容易,所以综上所述,速度加准确率才是成功的关键。
口试是真正的考验,既要应付英语,又要准备迎接时刻而来的问题,同时还要不忘给面试官提供一个良好的印象,而这一部分,良好的第一印象往往是很关键的。再次就是用良好的口语水平赢得对方的认可。上外的学生在口语上一向占有优势,所以大可不必紧张,尽量放松大胆地说。口试中最好能表现出自己的思考能力和应对能力,不要犯低级的语法错误。《人民日报》这样的中文媒体对口语要求可能不是很高,而其中体现出人的思考能力往往是他们看重的。
以上便是我对《人民日报》此次报考的一些体会。从根本上来说,具备实力和自信,任何形式的考试关都可突破,你要做的是自信地展示才能,仅此而已。